秋早文学

繁体转换 | 收藏起来
您当前的位置:首页 > 文学 > 俄罗斯文学 > 《静静的顿河》
当当图书 卓越图书 天猫商城

《静静的顿河》

第六章



自古就是这样:如果一个哥萨克没有伴儿,赶车去米列罗沃,路上遇到乌克兰人(他们的村落从下雅布洛诺夫斯克村,一直绵延到米列罗沃,约有七十五俄里)而不让道的话,乌克兰人就会把他打个半死。因此哥萨克要到车站去的时候,就一定要几辆大车结伴同行,这样,在草原上遇到乌克兰人,就可以壮起胆子互相辱骂了。

  “喂,霍霍尔!让开道!你们这些坏蛋住在哥萨克的土地上,还不愿意让道儿,啊?”

  到顿河岸帕拉莫诺斯克粮栈运送麦子的乌克兰人的遭遇也是一样。这时候他们会无缘无故遭到毒打,只因为他们是“霍霍尔”,既然是“霍霍尔”——那就应该打。

  几百年以前,一只勤勉的手在哥萨克的土地上播下了等级差别的种子,并精心培育、娇养着它们,于是种子萌发出茁壮的嫩芽:哥萨克和外来人——俄罗斯人和乌克兰人——在斗殴中,血洒大地。

  在磨坊里发生斗殴两个星期以后,县警察局长和检察官到村子里来了。

  第一个就传讯了施托克曼。检察官是个哥萨克贵族出身的青年文官.他一面在公事包里翻着,一面问道:“在搬到这儿来以前,您住在什么地方?”

  “罗斯托夫。”

  “一千九百零七年是犯了什么罪坐牢的?”

  施托克曼瞥了一眼公事包和检察官低着的脑袋上那道尽是头皮、斜着分开的头发缝。

  “因为妨害秩序。”

  “嗯……那时候您在哪里做事?”

  “在铁路修理厂里。”

  “职业?”

  “钳工。”

  “您不是犹太人吧?不是改信基督教的吧?”

  “不是。我想……”

  “我对您在想什么,不感兴趣。流放过吗?”

  “是的,流放过。”

  检察官把脑袋从公事包上抬起来,咂了咂刮过的、长着粉刺的嘴唇。

  “我劝您离开这里……”又自言自语地说:“其实,我自己也在努力做到这一点。”

  “为什么,检察官老爷?”

  检察官用问题来回答他的问题:“磨坊打架的那天,您对这里的哥萨克说了些什么话?”

  “没说什么。”

  “好,您可以走啦。”

  施托克曼走到莫霍夫家(来往的官员总是住在谢尔盖·普拉托诺维奇家,不住客店)的阳台上,他耸耸肩膀,回头看了看那两扇油漆的大门。
上一页 章节列表 下一页

单击键盘左右键(← →)可以上下翻页